Sökresultat:
9349 Uppsatser om Translation from danish to swedish - Sida 1 av 624
Den rödbrusige öldansken : En kvalitativ underso?kning om hur danskar framsta?lls i tre svenska tidningar
The aim of this study was to examine how the Danish people and Denmark are represented in the daily Swedish press. We wanted to examine how the Danish people were represented, the characteristics given to the Danes and the differences we see between the different genres. We used theories about discourse, representation, stereotype and national community, too see what underlying messages was hidden in the texts. We analysed 30 texts from three Swedish daily newspapers: Sydsvenska Dagbladet Snällposten, Dagens Nyheter and Aftonbladet. The method we used was discourse analysis based on Faircloughs theories and methods.One of the most interesting results we found was that the Danish people often were represented as different kinds of stereotypes.
Invandringspolitik : Idéanalys om dansk och svensk invandringspolitik
The purpose of this thesis is to analyze equalities/inequalities between the Danish and Swe-dish immigration policy based on Habermas theory about openings/closures and analyze the reasons to the differences between Danish and Swedish immigrant policy. Therefore this study has two question formulations, the first one was "Is there any equalities/inequalities between the Danish and Swedish immigration policy based on Habermas theory of openings and closings?" and the second was "Why are there equalities/inequalities between the Danish and Swedish immigration policy?" The results show that based on Habermas theory there are equalities between the Danish and Swedish immigration policy. On the question why, the re-sults show us that the factors who give the difference are work, people?s attitude to immi-grants and party politics.Keywords: Denmark, Sweden, Immigration policy, opening, closing..
Översättning enligt normer : En kommenterad översättning av en IT-text
This thesis is comprised of an annotated translation of an English IT-text into Swedish. The source text is the installation manual for the software SDL Trados Studio 2014 and the thesis also contains a text analysis of the source text. The goal of the translation has been to use norms in the target culture and thus move the translation toward acceptability. The thesis therefore discusses norms based on Toury's (1995) framework.The thesis also contains an empirical study of the translation of three different IT-texts. The study shows that, when it comes to the specific norms investigated in the study, Swedish translations of IT-texts are guided by norms in both the source culture and the target culture..
Från sköna gummor till snygga brudar : En komparativ analys av Liv Strömquists Prins Charles känsla och dess franska översättning
The translation of culture-specific words and expressions as well as how to fully transmit the semantics and pragmatics of a text when translating are two things that often poses problems and challenges for translators. The strategies among which one can choose are many and the translation is more or less bound to lose something along the way. In this present essay, the Swedish comic album Prins Charles ka?nsla (2010) by Liv Stro?mquist and its French translation Les sentiments du Prince Charles (2012) have been studied. With the help of existing translation strategies, what is examined is initially what choices the translators have made and how this affects the French text.
Change or die Bilden av folkbiblioteket i den nationella bibliotekspolitiken i Sverige och Danmark utifrån teorier om det postmoderna samhället.
The aim of this Masters thesis is to investigate how the image of the Public library is described in the Swedish national library politics, and compare it with the image given of the public library in the Danish national library politics. The method used for this analysis is a comparative discourse analysis of the homepages produced by the Swedish central government Regeringen and Kulturrådet and its Danish counterpart Kulturministeriet and Biblioteksstyrelsen. Theories on postmodernity have been used to analyze how the Swedish and the Danish central governments image of the Public library corresponds with a changing society and the changing behaviour of the public library users. Our analysis concludes that the traditional view of the Public library as an institution mainly concerned with literature and reading still is of great significance in the discourse of the Swedish central government. In contrast, the Danish central government presents a more postmodern view of the public library as an institution that is part of the Information- and the Knowledge society.
Genusmarkering av återgivet tal: Förutsägbarhet av förändringar vid litterär översättning från svenska till japanska
This thesis endavours to examine whether differences between original and translation in literary translation are systematic and predictable by studying a Swedish detective novel and its Japanese translation. The domain of the novel chosen for analysis is the reported speech (i.e. dialog).Translation Studies suggests that knowledge of the literary norms of the Target Language of the translation and of the status of translations in the Target Language's literary system, enables one to predict if and what differences between original and translation will appear.A survey of the scholarly literature concerning literary norms in the Japanese system and the status of translation within said system was performed and the following hypotheses were postulated: 1. Given sufficient knowledge of the norms of the Target Language's literary system and the status of translations within said system, the nature of differences between original and translation can be predicted. 2.
Så beskrivs flickors behov av stöd i undervisningen : En analys av åtgärdsprogram från år 1995-2012
The title of this study is: The Swedish assimilation of Scania during the period 1658-1720 - In descriptions of Danish and Swedish popular historians` during 20th century to current view. View of history, nationalism and science . The study concerns the Swedish, after the conquest of Scania 1658, attempts to induce feelings of Swedish nationality to the people in former Danish province of Scania 1658-1720. The goal of this study was to analyze 20th century and present Swedish and Danish historians? descriptions of the Swedish and Danish treatment of the native Scania population. The aim was further to describe this historians` view of native rebellious group called ?snapphanar? and which measures were taken to assimilate the Scanian population to Swedish realm.
Försvenskningen av Skåne, 1658-1720 : I danska och svenska populärhistoriska framställningar från 1920 - tal till 2010 - tal. Historiesyn, nationalism och vetenskap
The title of this study is: The Swedish assimilation of Scania during the period 1658-1720 - In descriptions of Danish and Swedish popular historians` during 20th century to current view. View of history, nationalism and science . The study concerns the Swedish, after the conquest of Scania 1658, attempts to induce feelings of Swedish nationality to the people in former Danish province of Scania 1658-1720. The goal of this study was to analyze 20th century and present Swedish and Danish historians? descriptions of the Swedish and Danish treatment of the native Scania population. The aim was further to describe this historians` view of native rebellious group called ?snapphanar? and which measures were taken to assimilate the Scanian population to Swedish realm.
Försvenskningen av Skåne, 1658-1720 : I danska och svenska populärhistoriska framställningar från 1920 - tal till 2010 - tal. Historiesyn, nationalism och vetenskap
The title of this study is: The Swedish assimilation of Scania during the period 1658-1720 - In descriptions of Danish and Swedish popular historians` during 20th century to current view. View of history, nationalism and science . The study concerns the Swedish, after the conquest of Scania 1658, attempts to induce feelings of Swedish nationality to the people in former Danish province of Scania 1658-1720. The goal of this study was to analyze 20th century and present Swedish and Danish historians? descriptions of the Swedish and Danish treatment of the native Scania population. The aim was further to describe this historians` view of native rebellious group called ?snapphanar? and which measures were taken to assimilate the Scanian population to Swedish realm.
Främlingsbilder : Om judar och judendom i medeltida danskt och svenskt kalkmåleri
This thesis deals with the Jewish motifs of the medieval mural paintings in Denmark and Sweden; the presences of the motifs are of interest considering that no Jews were allowed entry into Scandinavia at the time. The purpose of the thesis is to study the Europeaninfluences in the medieval depiction of Jews and Judaism in the Danish and Swedish churches and the purpose for the production of the paintings. To this end, the Danish and Swedish mural paintings ? as well as the medieval texts and motifs of Jews and Judaismthat were used as source material ? are studied with respect to the attitudes conveyed. The Danish and Swedish mural paintings are unevenly distributed both within the groups of motifs as wells as its chronological and geographical spread.
I say, good sir! Jag säger då det, min bäste herre! : Översättning av akt I-IV ur pjäsen London Assurance av Dion Boucicault samt översättningsvetenskaplig kommentar och undersökning av avsidesrepliker i svensk- och engelskspråkigt drama
This masters thesis consists of a translation of acts I-IV from Dion Boucicault?s play London Assurance, a theoretical comment on the translation and a comparative study of asides. It is divided into four parts: an introduction, presenting the work and my translation strategy, as well as a short stylistic analysis; source text and translation; a theoretical comment, mainly based on theories from the field of Translation Studies, but also theories on lingustics and literature; and a comparative study of the use of asides as a theatrical convention in English and Swedish drama.The main focus of my translation strategy is to keep or adapt features that give the audience a sense of the cultural context where the play takes place, as well as the time ? fashionable society in early Victorian England, while providing a text that is performable and speakable for the actors, and which preserves the humor present in the source text. .
Kloster och aristokrati i det medeltida Danmark - En studie i samhällsstrukturer, kön, makt och gåvor
This essay investigates, on the basis of the medieval letters, diplomas, how the medieval monasticism contributed to the maintenance of the Danish society's gender structures. The theoretical starting points for the study are gender and class structures and Marcel Mauss presented gift - giving theory. Finally, a continuous comparison is made with Catharina Andersson's results in her dissertation, in which she examines the social structure in the Swedish medieval society. The primary material in the study is the Danish diplomas. 41 diplomas were found relevant for this study.
Arbetsmiljö - En jämförelse mellan svensk och dansk lagstiftning
The purpose with this essay is to give the reader an insight into and to describe the Danish Work Environment Act in its current wording and then compare it with the Swedish Work Environment Act. The first part of the essay describes the Work Environment Act and after that I compare with the Swedish Work Environment Act. At the end of the essay I will give my own thoughts of the result of this essay. I have chosen not to describe some of the chapters of the Act, for example the chapter about technical means and materials, because of the less importance for this essay and of my own interest. I have also chosen not to make mention of individual professions.
Amerikanska på svenska : En kommenterad översättning av ett utdrag ur Bill Brysons populärvetenskapliga språkhistoria Made in America
This thesis comprises a translation from English to Swedish followed by a commentary. The source text (ST) of the translation consists of the second chapter of Made in America (1998), a popularised language history by Bill Bryson. The commentary includes an analysis of the ST and the target text (TT), as well as a discussion of the translation process as a whole, and of the translation strategies applied in order to solve the translation problems of the ST. The theoretical framework of the thesis is based on Toury?s notion of norms (1995), from which the following principle for translating is conceived: to transfer the ST information as faithfully as possible but with the modifications necessary to accommodate the source language competence level of the TT readers, which is estimated to be relatively low.
Lönediskriminering : Förekommer det lönediskriminering inom svensk handboll?
AimThe purpose of this dissertation is to find out what discrimination of salary means and if the legislation that exists in Sweden, regarding same salary for the same or similar work, effects sports and if the way that the sportindustry divide salaries are acceptable. The purpose is also to find out if discrimination of salary exist within swedish handball and if this is a reason why swedish ladies handball is not professional. The framing of questions that have been processed is:1. Does discrimination of salary occur in swedish handball?2.